手机浏览器扫描二维码访问
在本文开头,我说过「拿日本的推理小说与欧美的作品做一比较和评价一点也不踌躇」,但比较是批评的手法,日本与欧美文学作品的比较,过去屡次有人做过。
举一例说,在「现代日本文选」(却尔斯e塔特出版社,一九六二年出版)的序文中,艾布安莫里斯说:
「现代的日本文学究竟受到多少欧美文学的影响?一般说来,受欧美的影响,并不像欧美读者所想象的那么直接。
自从日本开始吸收西洋文学传统以来,大约经过七十年后的今天,欧洲以及美国的文学已经不是新鲜的东西,当初被介绍到日本时的异国情调和惊人的吸引力也已经褪色了。
而且,更值得留意的一件事,就是今天的日本作家已经具备了自己优越的文学形态这个事实。
他们能以扎根于新的传统感觉来回顾,并且从欧美与过去六十年来本国的作家们双方而受到影响。
」
假使艾布安莫里斯对于现在的日本及欧美的推理小说有所质问,我的回答还是如此。
尤其对于今天的日本推理作家的作品更是如此。
由爱伦坡和柯南道尔,以及接着而来的美国与欧洲伟大的推理作家们带来的初期影响甚大──充满活泼的创造力──在某方面这种影响是继续存在的,但欧美推理小说的影响逐渐减弱、消失。
另方面,现代的日本推理作家们,却稳固而顺利地建立独自的传统,并且使它发展。
从另一角度来看,借用asao iyoshi(一九七四年由加洲大学出版部出版,题名「aoplices of silence」的小说)就有关日本小说所说的话:「从海外引进而开始的艺术,终于在日本生根了」,应该是最适合不过了。
一九七八年七月 于纽约州拉杏蒙特途中
途中 谷崎润一郎
the evitable death junichiro tanizaki
谷崎润一郎(junichiro tanizaki,1886─1965)
他是以唯美派、官能派的小说而风靡一世的小说作家。
是日本文坛的泰斗人物,于一九四九年荣获日本作家最高的国家性荣誉,文化勋章。
他的代表作「春琴抄」「细雪」「键」等,现在仍然是日本文学的代表性小说。
「途中」的背景是二十世纪初的东京。
如众所知,今日的东京从半世纪前以来,已经有了惊人的变化。
欧美读者若拿美国或英国的侦探与本篇出现的典型的日本侦探作比较,必很有趣。
考究的穿著、干净利落的态度、口齿爽利的声音,以及理论的应酬。
少许的可能性,所有的机会都加以利用,就会变成必然吗?
──艾勒里昆恩
─ ─ ─
途中
东京t株式会社社员法学士汤河胜太郎于十二月底的某日黄昏五点左右,在金杉桥电车路往新桥的方向慢慢散步着。
「喂,喂,对不起,你是汤河先生吧?」
当他走到桥中央时,有人在背后这样说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
重要提醒重度云写书式商业文,不喜勿入!!!温科长重活一次,从拯救那家破产小公司开始体验人生的多种可能性我是温良,今日请各位静听‘龙吟’!...
...
一个天姿绝色,可妖可甜可盐的老咳,孟九!为千年前欠下的人情,下到万千小世界,了却这段因果。从此,现代古代远古末世修仙邂逅各类男神,玩心肆起的她,一不小心玩脱了...
面对重伤的男友,破败的家业,她走上了一条不归之路只要陪那个陌生的男人一个晚上,她就有医药费,就有重振家业的资本然而,当她发现自己怀孕了,当她不贞的事实摆在那个男友面前,她得到的根本不是心疼,不是理解,而是残忍的抛弃...
前世他为自己报仇,自己却害得他被杀,如果有下辈子一定给他鞍前马后,做牛做马。一朝重生33岁的程昭然却成了他18岁的小妻子杨梅。...
关于国手神医乡村少年邵扬带着师傅的叮嘱,进入大城市寻找素未谋面的未婚妻。明明未婚妻就站在他的眼前,可他却不知道,于是两人误会频发,还差了娶了小姨子当老婆...